INTERDISCURSIVE DIALOGISM IN THE CONTEXT OF INTERNATIONAL CIVIL PROCEDURE
The subject of the article is the correspondence from the years 2000–2010 between a Polish regional court and the French Ministry of Foreign Affairs. From the methodological point of view, the paper falls within the scope of the notion of interdiscursive dialogism suggested by Sophie Moirand (2002) and focuses on the analysis of a set of elements of text corpus displaying the relationship found between the letters and the texts formulated earlier. The analysis is carried out with respect to the conditions in which the texts developed, the most important being the 1956 New York Convention on the Recovery Abroad of Maintenance. The analysis reveals that both interlocutors resort to the same mode of expressing the connection: it is a matter of special importance to put the earlier statements into attachment and, at the same time, to quote its fragments in the letters. Similarities are also seen in the micro- and macrostructures. A noticeable difference is in the noun syntagm used only in Polish, which functions as a verb introducing reported speech. The lack of the syntagm in French is compensated by a diversified syntax of introductory verbs.