Mises en traduction théâtrale: Valère Novarina — Dimitris Dimitriadis, contextualisations multiples d’un événement scénique

  1. Constantin Bobas


Theatre in translation: Valère Novarina — Dimitris Dimitriadis , multiple contextualisations of a stage event

In terms of theatre, translation involves not only linguistic transfers on the level of discourse signification, but also a transfer of functions in relation to other signs of theatre action. Theatre translation as a component of a whole dramatic process has to consider among other criteria the author’s (playwright) basic position which leads the speech action to the stage. In this context, the V. Novarina and D. Dimitriadis’ approaches present opposite points of view, with different cultural references, corresponding to a contemporary theatrical discourse which could contribute to an important extent, to the translator’s work.

Download article

This article

Romanica Wratislaviensia

59, 2012

Pages from 319 to 329

Other articles by author

Google Scholar


Your cart (products: 0)

No products in cart

Your cart Checkout