Czasopisma Naukowe w Sieci (CNS)

Plaute et Rotrou: la traduction des comédies au XVIIe siecle, entre respect et création

  1. Noémie Courtés

Abstract

PLAUTUS AND ROTROU: TRANSLATING COMIC DRAMAS IN THE 17th CENTURY. BETWEEN RESPECT AND CREATION

When translating ancient comic dramas, the playwrights of early 17th-century France adapt the texts to contemporary bienséances both poetical and social ones. Stemming from Captivi by Plautus, Les Captifs demonstrates the necessary “imitating” skills of Rotrou: from precise translation to free adaptation, the dramatist uses the whole range of possibilities at his disposal, up to eventually changing the ancient dispositio in order to produce a good modern comedy.

Pobierz artykuł

Ten artykuł

Romanica Wratislaviensia

55, 2008

Strony od 17 do 23

Inne artykuły autorów

Google Scholar

zamknij

Twoj koszyk (produkty: 0)

Brak produktów w koszyku

Twój koszyk Do kasy