Romanica Wratislaviensia, 57, 2010

Introduction

Pobierz artykułPobierz artykuł

Le trappole tese al traduttore polacco durante la traduzione di testi giuridici italiani e polacchi

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

legal language, criminal proceedings, accused, Carofiglio

Le terme: condensation syntaxique et condensation des connaissances en langue spécialisée

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

term, syntactic condensation, syntagm, cognition

Le transfert des termes entre les disciplines scientifiques: sur l’exemple du génie biomédical

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

biomechanics, terms, borrowings, point of view

La littérature pour jeunes lecteurs: problèmes terminologiques liés au nom du domaine en polonais et en français

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

generic terms, children's literature, Polish and French terminology

Histoire, fable, fiction: les désignations du roman au XVIIe siècle dans l’oeuvre de Jean-Pierre Camus

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

French theory and criticism, Jean-Pierre Camus, 17th century French novel

Le terme scientifique et le discours de vulgarisation

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

popular science discourse, terminographic definition, lexicographic definition

Traduire les termes du domaine de l’éducation. Sur l’exemple du diplôme de baccalauréat

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

terms, translation, certificate of secondary education

Les marques d’usage dans les dictionnaires bilingues français-polonais et polonais-français

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

label, Polish-French dictionary, French-Polish dictionary, bilingual lexicography

zamknij

Twoj koszyk (produkty: 0)

Brak produktów w koszyku

Twój koszyk Do kasy